NOVEL SAKURA HIDEN BAHASA INDONESIA - CHAPTER 05 Part 3
--- Penulis: Tomohito Ōsaki ---
--- Ilustrasi: Masashi Kishimoto ---
--- Penerjemah English : OrganicDinosaur ---
--- H S M ---
サ ク ラ と い の の 聞 き こ み は 最初, 難 航 し た.
Pada awalnya, Sakura dan Ino memiliki kesulitan dengan penyelidikan mereka.
そ も そ も 南 賀 ノ 神社 と い う と こ ろ が, 里 の は ず れ に 位置 し て い て, 周 囲 に あ ま り 人家 が な い 場所 な の だ.
Pertama-tama, tempat yang disebut Naka Shrine terletak di pinggiran desa. Sekitar lokasi itu, ada tidak terlalu banyak rumah.
加 え て, 大 戦 す ぐ あ と, と い う 時期 も ネ ッ ク だ っ た.
Selanjutnya, waktu itu juga penghalang (karena mereka bertanya tentang peristiwa yang terjadi) segera setelah perang besar.
大戦が終わって、もう二年以上が経っている。人々の記憶も薄れかけている頃なのだ。
Sudah, lebih dari dua tahun telah berlalu sejak akhir perang besar. Kenangan rakyat dari peristiwa juga sudah mulai memudar.
や っ と 実 の あ る 話 を 聞 け た の は, 二人 が 神社 付 近 で 聞 き こ み を 開始 し て, 三 日 目 の こ と だ っ た.
Akhirnya, pada hari ketiga mereka setelah mereka berdua mulai penyelidikan mereka dekat Naka Shrine, mereka mendengar cerita yang cukup besar.
「暗 部 の 人 な ら 見 か け ま し た よ! 三人 ぐ ら い い た か な あ!」
"Saya kebetulan melihat ANBU! Saya berpikir bahwa ada sekitar tiga orang! "
と, そ の 人物 - ロ ッ ク · リ ー は 言 っ た
Orang yang mengatakan itu Rock Lee..
「そ れ っ て, 時期 は?」
"Tentang kapan (apakah Anda melihat mereka)?
サ ク ラ が 聞 く と,
tanya Sakura.
--- H S M ---
「二年 ち ょ っ と く ら い 前 で す か ね」
"Saya pikir itu sekitar dua tahun yang lalu"
リ ー は そ う 答 え た.
Lee menjawab.
「ボク、ランニングでたまにこの辺りに来るんですよ。今日もそうなんですけどね。ほら、ここって普段あまり人けのない場所じゃないですか。だからその日、暗部を見かけたことは記憶に残ってます。ま、でも、暗部は任務次第でどこにでも現れますからね。特に怪しい と も 思 わ な か っ た ん で す け ど 」
" Saya kadang-kadang datang ke daerah ini sementara aku pergi berjalan. Saya bahkan pergi sering hari seperti ini. Nah, tidak biasanya daerah yang cukup sepi? Itu sebabnya aku ingat bahwa aku kebetulan melihat ANBU pada hari itu. Yah ... tapi ... Itu karena ANBU muncul di mana saja, dan itu tergantung pada misi, kan? Itu sebabnya saya bahkan tidak berpikir bahwa itu terutama mencurigakan sekalipun. "
サ ク ラ は い の と 顔 を 見 合 わ せ て う な ず い た.
Sakura dan Ino saling bertukar pandang dan mengangguk.
「サクラさんといのさん、なにを調べてるんですか?ボクでよければ、スーパー力になりますよ!?」
"Sakura-san dan Ino-san, apa yang Anda menyelidiki? Jika itu baik-baik saja dengan Anda, saya bisa menjadi ingin sekali membantu !? "
と、リーは言ってくれたが、サクラといのは、「うん、なにかあったらお願いするね」と、や ん わ り か わ し て お い た.
Meskipun Lee telah menawarkan, Sakura dan Ino dengan lembut menghindari respon dengan "Tentu. Jika terjadi sesuatu, kami akan meminta Anda untuk bantuan. "
リーも、ナルトに似て突っ走ってしまう傾向がある。今、二人がやっている、証拠固めのような作業には不向きだろう、と思ったのだ。
Lee juga mirip dengan Naruto bahwa ia memiliki kecenderungan untuk terburu-buru. Tapi untuk hal-hal yang (Sakura dan Ino) melakukan untuk saat ini, yang bekerja pada pengumpulan bukti, mereka berdua berpikir bahwa (Naruto dan Lee) akan cocok untuk pekerjaan.
夕刻、サクラたちはサイと落ち合い、今日一日の調査結果を報告し合った。自宅へ帰る道すがら、サクラの足取りは軽かった。ささやかでも成果があったからだ。
Di malam hari, Sakura dan Ino bertemu dengan Sai. Hari ini, mereka akan bertemu bersama-sama untuk melaporkan hasil dari pekerjaan hari itu. Saat dia kembali ke rumah, Sakura berjalan sepanjang jalan dengan kiprah cahaya; Karena meskipun itu sepele, mereka memiliki hasil.
少ずしつでもキドを包囲していけば、それはサスケを救うことにつながる。
Jika mereka bisa melibatkan Kido sedikit demi sedikit, itu akan terhubung untuk menyelamatkan Sasuke.
そ う 思 う だ け で, サ ク ラ の 気 力 は 充 実 し た.
Dengan hanya berpikir tentang hal itu, kemauan Sakura diisi ulang.
「放 せ と 言 っ て る だ ろ!」
"Kataku melepaskan aku!"
突然怒鳴り声が聞こえ、サクラはびくりと足を止めた。家の近くの路地に差しかかったところだった。
Tiba-tiba, ia mendengar suara marah. Sakura berhenti berjalan kaget. Itu datang dari suatu tempat di dekat gang yang dekat dengan rumah.
サクラは路地を覗きこんだ。もう夜だったが、街灯の光がわずかながら届いているため、真 っ 暗 で は な か っ た.
Sakura mengintip ke dalam gang. Itu sudah malam, tapi karena cahaya dari lampu jalan bersinar hanya sedikit, dia tidak dalam kegelapan lengkap.
一人の男が、複数の男に地面に押さえつけられていた。押さえつけている男たちは暗部の 仮 面 を つ け て い る.
Satu orang sedang ditembaki ke tanah oleh beberapa laki-laki lain. Orang-orang yang menekan dia turun memakai masker ANBU.
「い い か ら 放 せ!」
"Itu sudah cukup, biarkan aku pergi!"
「黙 れ! お 前 に は テ ロ の 嫌疑 が か か っ て い る ん だ!」
"Diam! Anda dicurigai sebagai teroris! "
「そ れ は 俺 じ ゃ な い と 言 っ て る だ ろ う!」
"Saya mengatakan bahwa itu bukan aku!"
言い争う声のうち、組み伏せられているほうの声にサクラは覚えがあった。
Di antara suara-suara yang bertengkar, Sakura teringat suara orang yang sedang ditembaki.
「サ ス ケ く ん!?」
"Sasuke-kun !?"
サ ク ラ は 声 を 上 げ た.
Sakura mengangkat suaranya.
「サ ク ラ か?」
"Sakura !?"
組 み 伏 せ ら れ て い る 男 が 顔 を 上 げ た.
Orang yang sedang ditembaki kemudian mengangkat wajahnya.
--- H S M ---
や は り サ ス ケ だ っ た.
Seperti yang diharapkan, itu Sasuke.
「こ い つ ら に 言 っ て く れ.里に戻ってきたら、いきなり襲いかかってきたんだ。俺がテロリストを殺したなどとって…」
"Tolong beritahu mereka. Ketika aku kembali kembali ke desa, saya tiba-tiba diserang. Mereka mengatakan bahwa aku membunuh teroris dan seperti ... "
放 し て あ げ て く だ さ い, と 言 お う と し て, サ ク ラ は そ の 声 を 飲 み こ ん だ.
Dia mencoba untuk memberitahu mereka untuk menyenangkan membiarkan dia pergi, tapi Sakura ditekan suaranya.
「待 っ て. ほ ん と に サ ス ケ く ん?」
"Tunggu. Apakah Anda benar-benar Sasuke-kun? "
サ ク ラ は 慎重 に 聞 い た.なにしろ今日までずっと偽者のサスケのことで考えたり、動いたりしていたのだ。どうしても疑心暗鬼になってしまう。
Sakura bertanya dengan hati-hati. Bagaimanapun, dia selalu berpikir tentang penipu Sasuke. Itu sampai hari ini, ketika ia bimbang tentang hal itu. Tidak peduli apa, dia menjadi waspada dan curiga padanya.
サ ス ケ は, は っ と 短 く 息 を 吐 い た.
Sasuke tiba-tiba menarik napas pendek.
「お 前 に そ ん な こ と を 言 わ れ る と は な. 同期 の 顔 を 忘 れ た の か. も っ と よ く 見 て み ろ」
"Ini karena saya memberitahu Anda. Apakah Anda lupa wajah rekan Anda? Cobalah untuk mengambil pandangan yang lebih baik pada saya "
と い う 一 言 に, 一瞬 の 魔 が 潜 ん で い た.
Ada setan instan bersembunyi di dalam sambutannya saat ia berbicara.
サ ク ラ が 反射 的 に サ ス ケ の 目 を 見 返 し た 瞬間, 視界 が ぐ に ゃ り と 歪 ん だ.
Saat itu Sakura refleks menatap kembali ke mata Sasuke, bidangnya visi terdistorsi seperti kabut.
- 幻術 ......
--Genjutsu ... ..!
立っていられなくなった。が、それほど強い幻術ではなかった。乱されたチャクラをすぐに元に戻し、体勢を立て直した。
Dia tidak bisa berdiri. Tapi itu bukan genjutsu kuat untuk banyak rupa. Dia langsung dikembalikan chakra terganggu kembali normal, dan kemudian recomposed sikapnya.
直 後, 背後 に 気 配 を 感 じ た.
Segera setelah itu, ia merasakan kehadiran dari belakang.
「-」 「-」
振 り 返 ろ う と し た と き, 首 筋 に チ ク リ と し た 痛 み を 感 じ た.
Ketika ia mencoba untuk melihat lebih bahunya, ia merasakan sakit menusuk-nusuk dari nyeri di tengkuknya.
な に か の 薬 を 入 れ ら れ る 感 覚 が あ っ た.
Itu sensasi yang disuntikkan dengan semacam obat.
膝 に 力 が 入 ら な く な っ た. が く り と く ず お れ, う つ 伏 せ に 倒 れ た.
Tidak ada apapun kekuatan yang mengalir ke lututnya. Kehilangan kekuatan, dia kemudian runtuh. Dia jatuh dan meletakkan wajah-di atas tanah.
[T / N]
疑心 暗 鬼 = 'Gishinanki' = "Setelah Anda mencurigai sesuatu, segala sesuatu yang lain akan terlihat mencurigakan"; Sebuah pepatah yang berarti sesuatu seperti 'pikiran diragukan akan membuat setan dalam kegelapan'. Jelas ini tidak cocok sangat alami dalam kalimat (saya akhirnya pergi dengan 'waspada dan curiga') jadi saya pikir saya akan menjelaskannya sepenuhnya di sini ~
--- Bersambung Ke Chapter 5 PART 4 ---
Sumber OrganicDinosaur. reddit.
No comments:
Post a Comment